На сайте размещены статьи по русской истории, публицистика, философия, статьи по психологии, а также по грамматике русского и древнерусского языков, в частности – Слова о полку Игореве.

Дм. Добров

Сморци

Дм. Добров • 19 октября 2010 г.

Это странное слово встречается в следующем предложении Слова о полку Игореве:

Прысну море полунощи; идутъ сморци мьглами; Игореви Князю Богъ путь кажетъ изъ земли Половецкой на землю Рускую, къ отню злату столу.


Цит. по: С.П. Обнорский. С.Г. Бархударов. Хрестоматия по истории русского языка. Часть первая. 3-е издание. М., 1999, стр. 226.

Переводят слово «сморци» без малейших размышлений, совершенно нелогично:

Прыснуло море в полуночи, идут тучи вихрями. Игорю-князю бог путь указывает из земли Половецкой на землю Русскую, к отчему золотому престолу.


Слово о полку Игореве.  Л.: Советский писатель, Ленинградское отделение, 1967, стр. 64 — 65 // Перевод Л.А. Дмитриева, Д.С. Лихачева и О.В. Творогова.

Каким образом при помощи вихрей из туч Бог мог бы указать путь Игорю? Да и с какой стати слово «сморци» переведено как вихри? Смерчи?

Перевод неправилен с формальной точки зрения: написано «сморци мьглами», а не наоборот, как переведено. Да и смерчи обычно во множестве не ходят, да и хорошенькое же указание пути от Бога — ветром, который сметает все с лица земли…

Вероятно, под словом «сморци» имеются в виду мерцания небесные — северное сияние, вероятно к слову сумерки, которое значит и полутьму, и полусвет. В слове просто перепутана буква Е на О и опущена У: «сморци» вместо «сумерци», мерцания.

Да, конечно, на Украине северного сияния быть не может, но во-первых, для Бога ничего невозможного нет, а во-вторых, в Слове о полку Игореве встречается сказочная образность… Написал это, конечно, человек, который видел северное сияние.

Зову живых