На сайте размещены статьи по русской истории, публицистика, философия, статьи по психологии, а также по грамматике русского и древнерусского языков, в частности – Слова о полку Игореве.

Дм. Добров

Хорс

Дм. Добров • 19 октября 2010 г.

Слово это полагают именем языческого «бога», однако же в Слове о полку Игореве встречается оно в предложении, где языческий «бог» совершенно нелогичен, даже и невозможен по смыслу сказанного:

Всеславъ Князь людемъ судяше, Княземъ грады рядяше, а самъ въ ночь влъкомъ рыскаше; изъ Кыева дорискаше до Куръ Тмутороканя; великому хръсови влъкомъ путь прерыскаше. Тому въ Полотске позвониша заутренюю рано у Святыя Софеи въ колоколы: а онъ въ Кыеве звонъ слыша.


Цит. по: С.П. Обнорский. С.Г. Бархударов. Хрестоматия по истории русского языка. Часть первая. 3-е издание. М., 1999, стр. 225.

Переводят это без лишних раздумий, всегда сочетанием «великому Хорсу», но не грех и задуматься, о каком же «пути Хорса» идет речь? Что это такое? Где именно пролегал «путь языческого бога», который можно было перебежать? Ведь чушь явная, дикая, но ни единый переводчик не задумался… Даже если предположить, что Хорс был «богом» солнца, то путь его все равно лежал по небу, где его перебежать нельзя, да и днем ведь солнце движется по небу, а не ночью, когда Всеслав рыскал по округе, обернувшись волком.

Одним из свойств «хорса» мы должны числить некое движение, вернее путь, причем если не только ночью, то и днем, и ночью. Путь «хорса» мы не можем счесть переменной величиной, так как если бы «хорс» бродил, где ему вздумается или где попало, Всеслав мог бы и не пересечь его путь по дороге в Тмутаракань из Киева. Стало быть, отрезок Киев — Тмутаракань пересечен был неизменным путем великого «хорса» — скорее всего, дорогой. Назвать же проезжую дорогу именем языческого «бога» даже не всякий маньяк додумается. Стало быть, сразу можно допустить, что здесь ошибка: в виду имелся некий великий хорсовый путь — некая известная проезжая дорога, которую Всеслав и перебегал.

В.И. Даль приводит слово ХОРТ, как называли борзую собаку. Ссылается он здесь и на немцев, к которым это слово тоже попало в том же значении — hurtig, быстрый, борзой. У англичан, впрочем, слово хорс (horse) значит лошадь. Да, верно, теперь у нас борзыми зовут только собак, но в Слове о полку Игореве борзыми названы и кони. Борзые — это охотничьи собаки, но охотятся-то с ними на лошадях… Отсюда вполне возможно за словом хорт (борзой) значение, равное английскому. Коли же так, то путь хортовый (хорсовый) значит гужевой, конный. Что же касается языческого «бога», то здесь или совпадение слов, или выдумка борцов, основанная на неверном понимании Слова о полку Игореве. Выдумали же «бога» Трояна, см. ст. «Троян», причем именно на основании Слова о полку Игореве.

Зову живых