На сайте размещены статьи по русской истории, публицистика, философия, статьи по психологии, а также по грамматике русского и древнерусского языков, в частности – Слова о полку Игореве.

Дм. Добров

Союз ти

Дм. Добров • 19 октября 2010 г.

Этот причинно-следственный союз, ти, образованный по смыслу второго дательного падежа из значимого слова тебе, встречается в Слове о полку Игореве два раза, и оба раза не переведен, причем не то что неправильно переведен — вообще никак.

Седлаи, брате, свои бръзыи комони, а мои ти готови, оседлани у Курьска на переди; а мои ти куряни сведоми къ мети, подъ трубами повити, подъ шеломы възлелеяны, конець копия въскръмлени…

Рекъ Боянъ, и ходы на Святъславля пестворца стараго времени Ярославля Ольгова Коганя хоти: тяжко ти головы кроме плечю; зло ти телу кроме головы: Руской земли безъ Игоря.


Цит. по: С.П. Обнорский. С.Г. Бархударов. Хрестоматия по истории русского языка. Часть первая. 3-е издание. М., 1999, стр. 220, 227.

Связь сложная, а во втором предложении еще и две ошибки, внесенные писарями. Первая в слове «Ольгова»: верно будет Ольго, звательный падеж, обращение к Ярославской Ольге, кагановой жене. Вторая в сочетании «ти головы», где нужен по смыслу двойной дательный, см. ст. «Двойные падежи», т.е. будет в переводе: тяжко тебе во главе без плеча, без опоры.

И вот переводы, где союз ти вообще никак не учтен, будто и нет его тексте:

Седлай же, брат, своих борзых коней, а мои готовы уже, оседланы у Курска. А мои куряне опытные воины: под трубами повиты, под шлемами взлелеяны, с конца копья вскормлены…

Сказали Боян и Ходына Святославовы, песнотворцы старого времени Ярославова: «О жена когана Олега! Тяжко ведь голове без плеч, горе и телу без головы», — так и Русской земле без Игоря.


Слово о полку Игореве.  Л.: Советский писатель, Ленинградское отделение, 1967, стр. 58, 65 // Перевод Л.А. Дмитриева, Д.С. Лихачева и О.В. Творогова.

Рассматривать подобные вещи следует от формы их, в данном случае от дательного падежа. Обычно дательный дает направление действия, выраженного сказуемым, скажем делаю тебе. Если дательный отнести к существительному, например брат мне, то он выразит то же самое, что и при сказуемом, придав существительному оттенок предикативности. В сочетании брат мне дательный по смыслу равен определению мой. Если такой дательный вообразить, например, в предложении делаю тебе работу, то получится вполне логично: делаю твою работу в смысле для тебя работу. Эта ассоциативность дательного наблюдается и в древнерусском языке:

Елишьды въстужиши, помысли, колико ти прав[ь]дьныимъ приходить пакостии, и приидеть ти даръ его. Изб. Св. 1076 г., 71.


Цит. по: Словарь-справочник «Слова о полку Игореве». В 6-ти выпусках. М.-Л.: Наука, Ленинградское отделение, 1965 — 1984. Выпуск 6, стр. 31. // Составительница В.Л. Виноградова.

Здесь можно рассматривать двойной дательный «ти правдьныимъ», см. указ. ст. о двойных падежах, но можно применить и указанный подход, отнеся ти к существительному: Когда загрустишь, подумай, сколько праведным приходит твоих пакостей, и приидет тебе дар Его.

Попробуем теперь перевести столь же буквально второе предложение с ти в Слове о полку Игореве, так как оно предельно показательное: «тяжко ти голове кроме плечю, зло ти телу кроме головы, Руской земли безъ Игоря». Получим следующее: тяжко тебе во главе без плеча, зло твоему телу без головы — Русской земле без Игоря. Все логично, не так ли? Вместе с тем здесь чувствуется явное отношение частей, даже, на мой взгляд, отображение первой части на вторую, т.е. причинно-следственная связь:

Сказал Боян, и походил на старого времени песнотворца Святослава:

— Ярославская Ольга, кагана жена! Коли тяжко тебе во главе без плеча, зло и телу без головы — Русской земле без Игоря.


В первом предложении получим то же самое: Седлай, брат, своих быстрых коней, а мои уж готовы, коли оседланы у Курска недалече. Мои же куряне уж знатные удальцы, коли под трубами повиты, под шлемами взлелеяны, с конца копья вскормлены…

Стало быть, мы допустили, что ти в сложном предложении обозначает итог отображения: предложение без ти отображается на предложение с ним, и возникает причинно-следственная связь, функция. Проверим данное предположение на нескольких примерах из древнерусского языка, приведенных А.А. Потебней:

  1. Мне ли есть пришедше къ семоу попу, ти исповедати грехы своя, еже многократы паче мене сьгреши?
  2. Аще бо кто и не видевъ ея (матери Феодосиевой) ти слышааше ю беседующю, то начьняаше мнети мужа ю суща.
  3. 3) Неразумие же оубо есть, еже приходяштямъ благостынямъ вечьныимъ даръмь благааго бога ти не пожьдати трьпениемъ и верою, нъ о земльныихъ радоватися и техъ приятися, акы невероуюшту въскресению.
  4. Иже бо кто много пиеть с трепари, како ти начьнеть полозити на колену, а на ногах своих не мога отъити…

А.А. Потебня. Из записок по русской грамматике. Т. I — II. М., 1958, стр. 194 — 195.

В первом примере указанная связь выполняется буквально, парой к ти даже стоит формальное еже, которое мы переводим как если: Мне ли идти к сему попу исповедовать грехи свои, если многократно больше меня он согрешил?— Можно вместо инфинитива идти поставить и деепричастие, хотя это менее верно: в подлиннике здесь неличная форма.

Во втором примере ти вводит отношение между причастием «видевъ» и имперфектом «слышааше», что в принципе требуется и по сути имперфекта, см. ст. «Имперфект», и по смыслу. Получается условность действия в причастии: Если же кто, хотя (если) и не видев ее, слышал ее голос, то принимал ее за настоящего мужчину. Это выглядит менее показательно, но противоречия указанному значению здесь нет.

В третьем примере ти является не союзом, а простым дательным; другой же дательный падеж в предложении употреблен неправильно, нужен родительный: Неразумие же это, благостыням вечным, приходящим тебе даром благого бога, не ждать терпением и верою… Не стоит путать дательные такого рода с союзом, даже если они отчасти формальны, например «Преже стень ти, потомь истина», как выразился митрополит Ларион в Слове о законе и благодати: прежде тень тебе, потом истина. По сути этот дательный соответствует дательному в современном выражении Вот тебе и нá. Как обычно, он подчеркивает направление действия.

В четвертом примере указанная связь тоже выполняется буквально: Если же кто много пьет с тропарями, то как начнет ползать на коленях, на ногах своих не умея отойти… Здесь в соответствие ти, как и в первом примере, поставлено формальное иже.

Следует учитывать также, как уже сказано, что не всякое слово ти является союзом. Вот еще несколько примеров из помянутого выше словаря-справочника, идущих вслед за приведенным выше предложением Изборника Святослава:

  1. Тъкмо же да не отълучаися мене, и егда ти умьру, ты же погребеши тело мое. Ж. Феод. (Усп.), 32 г (XII в. ~ ок. 1088 г.).
  2. 1015: В ту же нощь приде ему весть ис Кыева от сестры его Передъславы си: Отець ти умерлъ, а Святополкъ седитъ ти Кыеве, убивъ Бориса. Пов. врем. лет, 95 (1377 г. ~ нач. XII в.).
  3. 1149: И ту поведа Володимеръ послу Изяславлю: Святославъ ти послалъся къ Гюргеви, река ему: въ правду ли идеши на Изяслава? Ипат. лет., 375 (XV в.).
  4. Кому Лаче озеро, а мне на нем седя плачь горкии; и кому ти есть Новъгород, а мне и углы опадали, зане не процвите часть моя. Сл. Дан. Зат., 8 (нач. XVII в.~ XII в.).
  5. Начаша ти поведати по делом и по былинам. Задон. Унд., 535 (XVII в. ~ XIV в.).
  6. Уже бо стукъ стучить и громъ гремить рано пред зорею. То ти не стук стучить, не громь гремит, князь Володимеръ Ондреевич ведетъ вои свои сторожевыя полкы к быстрому Дону. Задон. К-Б, 549 (XV в.~ XIV в.).

Здесь нет ни единого союза. Если же причина, на которую должен указывать дательный, отсутствует, то действие замыкается на себя, теряет явную причину: пошел себе прогуляться, умру себе, сидит себе в Киеве. К счастью, эта функция в языке сохранилась, а потому и можно еще разобраться. Наряду с этим здесь есть и «дательный принадлежности», например отец ти, и откровенные ошибки, например сестры его Передъславы си. Употребление здесь не вполне соответствует нынешнему, например, в выражении кому ти есть Новъгород (это, вероятно, ошибка: нехорошо выглядят два дательных), но вполне современно звучит, например, то тебе не стук стучит, не гром гремит

В ряде случаев, стало быть, ти и правда является усилительно-выделительной частицей, но вот выделяет она не слова, а связи, как и положено дательному падежу.

Зову живых