На сайте размещены статьи по русской истории, публицистика, философия, статьи по психологии, а также по грамматике русского и древнерусского языков, в частности – Слова о полку Игореве.

Дм. Добров

Русская пунктуация

Дм. Добров • 20 июля 2015 г.

Несмотря на то, что в русском языке есть строгие правила пунктуации, расстановки на письме знаков препинания, многие даже образованные люди не владеют ими вполне. Перечислять все правила бессмысленно — они есть в любом учебнике, да не всем понятны. Поэтому ниже предложен общий подход к русской пунктуации, который поможет более или менее грамотному человеку сориентироваться практически в любом случае. Можно сформулировать даже очень простое общее правило русской пунктуации: знаками препинания выделяются члены предложения, которые прямо не относятся к сказуемому. Поскольку же логичное высказывание должно быть однозначным в математическом смысле, как однозначна функция, также отделяются друг от друга знаками препинания любые однородные члены, если они не соединяются союзом.

Правило прямого отношения к сказуемому следует использовать, например, при выделении знаками препинания вводных выражений:

По его мнению, выполнено было первое дело.

По его мнению выполнено было первое дело.

В первом предложении вводные слова, выделенные запятой, относятся ко всему предложению. Это значит, что он предполагал выполнение первого дела, думал, что первое дело было выполнено, где фактически два предложения. Второе же предложение значит, что первое дело было выполнено в соответствии с его мнением, на основании его мнения, где уже одно предложение, ибо определение со сказуемым связано прямо, без выделения запятой.

В любых прочих случаях следует пользоваться тем же правилом прямого и непрямого отношения члена к сказуемому. Например, почему мы в некоторых случаях выделяем запятыми сравнение, введенное через союз как? Просто потому, что в данном случае вводится фактически придаточное предложение с опущенным сказуемым: пришел, как друг — пришел [так], как [приходит] друг. При этом следует учитывать, что возможна и прямая синтаксическая связь со сказуемым определения через союз как. Происходит это в тех случаях, когда союз как имеет значение в качестве, например: пришел как посланник, в качестве его, пришел посланником. В данном случае выделять данное определение запятыми не следует, ибо здесь возникает прямая синтаксическая связь со сказуемым, как сказано выше в общем определении. Разница между двумя приведенными примерам может показаться призрачной и даже надуманной, но на деле она принципиальна: работает продавцом — работает, как продавец. В первом случае имеется в виду самое качество, а во втором — только подобие, сравнение, т.е. по сути два действия, а не одно, два предложения: работает так, как работает продавец.

Еще пример, почему мы выделяем запятыми определение например? Причина проста: оно относится не к сказуемому, а ко всему предложению. Сказуемого своего оно не предполагает, но составляет самостоятельный предикат, не имеющий прямой связи со сказуемым. При этом, если определение например относится не ко всему предложению, а к отдельному его члену, лучше отделять его запятой только от определяемого члена: несколько падежей, например именительный. Можно записывать это и следующим образом, если определение более или менее распространенное: несколько падежей — например, именительный. Это касается любого определения к любому члену предложения и вообще любых однородных членов, не соединенных союзом, даже если это подлежащее и сказуемое, например: Москва — столица России.

По той же причине — отсутствия прямой связи со сказуемым — выделяется запятыми деепричастный оборот, тоже самостоятельный предикат, относящийся не прямо к сказуемому, а ко всему предложению. Деепричастие же без зависимых слов, например сидел молча, лучше не выделять запятыми. Обычно, впрочем, это касается деепричастий только настоящего времени.

Рассмотрим в связи с прямым отношением к сказуемому еще один пример:

Первое условие выполнится только когда выполнится второе.

Здесь наречие только прямо относится не к первому сказуемому, а к опущенному его определению: только тогда, только в том случае. Если это определение используется полностью, то второе предложение отделяется запятой: Первое условие выполнится только тогда, когда выполнится второе. Если же часть этого определения опущена, то второе предложение лучше не отделять запятой, ибо связь определений только и когда становится прямой, непосредственной за отсутствием опущенного члена. Поэтому совсем уж отвратительно выглядит, например, следующее написание: Первое условие выполнится только, когда выполнится второе. Нехорошо выглядит и следующее написание: Первое условие выполнится, только когда выполнится второе, ибо определение только входит в перовое предложение.

Прямой связь может быть даже между двумя главными сказуемыми, например: в котором выполняется первое условие и выполняется второе условие. Здесь оба сказуемых подчинены союзу, играя роль второстепенных однородных членов, а потому отделять данные предложения друг от друга запятой не следует. При обычном же использовании главных сказуемых прямой связи между ними не возникает, ибо связаны не именно сказуемые, а предложения: Выполняется первое условие, и выполняется второе условие.

Прямой или непрямой может быть также связь глагола с зависимым инфинитивом, то есть в данном случае неразрывной или разрываемой союзом:

Решил написать.

Пошел погулять (чтобы погулять).

В случае непрямой связи глагола и инфинитива их следует отделять друг от друга дефисом, если инфинитив относится не к глаголу, а ко всему предложению:

Мало ли тебе гор – под облаками веять, лелея корабли на синем море?

Здесь, впрочем, наступает конфликт инфинитива и родительного падежа — отношение к одному сказуемому, ибо инфинитив частью, вероятно, берет свое начало из родительного падежа существительных, см. статью о нем по ссылке выше. По той же причине возможен, разумеется, конфликт инфинитива и с винительным падежом, дополнением: написал ему письмо — предупредить о будущем. В целом же, как и сказано, инфинитив в приведенных примерах относится ко всему предложению, а не именно к сказуемому, т.е. приведенное выше общее правило соблюдается.

Описанный принцип русской пунктуации строится на том простом факте, что все второстепенные члены предложения прямо относятся к сказуемому, а если какой-либо член вдруг относится к сказуемому не прямо, то он представляет собой самостоятельную синтаксическую конструкцию, фактически иное предложение, которое, разумеется, следует отделить препинанием. Все предельно просто для понимания.

Зову живых